Go2Hellas

Normale Version: elektronisches Lexikon De-Gr-De
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Bin schon seit geraumer Zeit auf der Suche nach einem elektronischen Offline-Lexikon Deutsch-Griechisch-Deutsch, habe eines von Magenta http://www.magenta.gr/gr/lexicons/gr_gm_dictionary.htm , bin aber nicht zufrieden damit, weil eine Menge falscher Interpretationen drin vorkommen; es hat jedenfalls nicht die Qualität des eng-gr-eng, "Golden Lexicon" derseben Firma.
Hat vielleicht jemand einen tipp, oder link zu einem besseren Lexikon?

Bernhard aus Tinos
Versuch doch mal

www.goreo.de
stefan74 schrieb:Versuch doch mal

www.goreo.de
Danke für den Hinweis, aber ich suche ein Off-line Lexikon Smile
Suche auch schon seit einiger Zeit und habe neben Magenta "eLex de-el" von Edition ATMOS gefunden. (http://www.atmos.de/product_info.php/products_id/24)
Im Vergleich der beiden Testversionen gefällt mir eLex etwas besser.
In absehbarer Zeit werde ich es mir zulegen.

Peter
PeterS. schrieb:Suche auch schon seit einiger Zeit und habe neben Magenta "eLex de-el" von Edition ATMOS gefunden. http://www.atmos.de/product_info.php/products_id/24
Im Vergleich der beiden Testversionen gefällt mir eLex etwas besser.
In absehbarer Zeit werde ich es mir zulegen.

Peter
Vielen Dank, Peter
"eLex de-el" von Edition ATMOS macht einen recht guten Eindruck. Hier ein Vergleich mit dem Suchwort "τράπεζα"
[Bild: compare_dictionaries_de-el.jpg]

Was mir nun besonders gefällt, ist daß die Suche auch ohne Hochzeichen klappt mit - τραπεζα anstelle "τράπεζα" , nur die deutschen Umlaute muss man schon richtig eingeben
Lexika der EU
online

Uebersetzung innerhalb der 24 EU-Sprachen

http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do